Agência de tradução certificada

Agência de tradução com equipa e processo próprios

Mais do que um gabinete de traduções, somos um parceiro linguístico completo: equipa interna de gestão, rede de tradutores nativos e tecnologia própria, ao serviço de empresas, instituições e particulares.

+28
Anos de atividade
+20.000
Projetos geridos
+100
Idiomas
Tripla ISO
Empresa certificada
Gestor de projeto dedicado Orçamento em 24h

Porquê escolher a AP | PORTUGAL

O que ganha ao trabalhar com uma agência

Uma equipa, não um tradutor só

Por trás de cada projeto está um gestor, um tradutor nativo e um revisor. Se um falhar, o prazo não cai.

Capacidade e escala

Damos resposta a volumes grandes, prazos apertados e vários idiomas ao mesmo tempo, sem perder consistência.

Processo auditado

Trabalhamos segundo as normas ISO 17100 e ISO 18587, com controlo de qualidade em cada etapa.

Com quem trabalhamos

Uma agência ao serviço de quem comunica

Empresas e multinacionais

Do manual técnico ao website, com terminologia consistente em todos os mercados onde atuam.

Instituições e setor público

Organismos, universidades e entidades europeias que exigem rigor, prazos e confidencialidade.

Particulares

Documentos pessoais com valor legal, tratados com o mesmo cuidado dos grandes projetos.

Serviços do nosso centro de tradução

Tudo o que precisa, num só parceiro

Da palavra escrita à palavra falada.

Tradução técnica
Tradução jurídica
Tradução certificada e juramentada
Apostila e legalização
Interpretação e tradução simultânea
Legendagem e voice-over
Localização de websites e software
SEO multilingue
Conheça-nos

A agência por dentro

Veja como trabalhamos e o que nos move: pessoas, tecnologia e método, ao serviço de quem precisa de comunicar em qualquer língua.

Por dentro da agência

Quem trata do seu projeto, e como.

Um projeto de tradução não é só traduzir. É escolher a pessoa certa, garantir a terminologia, rever e entregar a horas. É isso que uma agência faz por si.

ORÇAMENTO GRÁTIS

Gestor de projeto

Um interlocutor único, do orçamento à entrega.

Tradutor nativo

Selecionado pela língua e pela área do texto.

Revisor independente

Segunda leitura, para nada escapar.

Memórias de tradução

O seu vocabulário, coerente ao longo do tempo.

Tecnologia e IA

Usada onde acrescenta valor, nunca sozinha.

Confidencialidade

Acordos de sigilo e dados protegidos.

Trabalhar connosco

Do primeiro contacto à entrega

01

Fale-nos do projeto

Documento, idiomas, finalidade e prazo desejado.

02

Proposta em 24h

Valor, prazo e método, sem compromisso.

03

Mãos à obra

A equipa traduz, revê e controla a qualidade.

04

Entrega e seguimento

Recebe no prazo e ficamos disponíveis depois.

Qualidade certificada

Uma agência com tripla certificação ISO

Poucas agências em Portugal reúnem as três normas. É a prova de que o método existe e é auditado.

ISO 17100

Requisitos para serviços de tradução, incluindo a qualificação dos tradutores e a revisão obrigatória.

ISO 18587

Requisitos para a pós-edição de tradução automática, quando usamos IA no processo.

ISO 23155

Requisitos para a interpretação de conferência, a valência falada da nossa agência.

Perguntas frequentes

Trabalhar com uma agência de tradução

O que faz uma agência de tradução?
Uma agência de tradução não se limita a traduzir: seleciona o tradutor certo para cada tema, assegura a revisão por um segundo profissional, mantém a terminologia coerente entre projetos e garante os prazos. É a diferença entre entregar um texto e entregar um trabalho verificado.
Porquê uma agência e não um tradutor independente?
Um tradutor independente é uma boa opção para trabalhos pontuais num único idioma. Um centro de tradução como o nosso acrescenta capacidade para grandes volumes, vários idiomas em paralelo, revisão independente e continuidade, mesmo em caso de imprevisto.
Trabalham com particulares ou só com empresas?
Com ambos. Tratamos de grandes projetos empresariais e institucionais, mas também de documentos pessoais, como certidões, diplomas ou registo criminal, com o mesmo rigor e a mesma atenção.
Que idiomas e áreas cobre a agência?
Trabalhamos com mais de 100 idiomas e em praticamente todas as áreas, da técnica e jurídica à médica, financeira e de marketing. Para cada projeto, escolhemos um tradutor nativo com experiência comprovada no tema.
Como garantem a qualidade e a confidencialidade?
A qualidade assenta num processo auditado segundo as normas ISO 17100 e ISO 18587, com revisão independente de cada tradução. Quanto à confidencialidade, assinamos acordos de sigilo e tratamos os seus ficheiros em ambiente seguro.
Quanto tempo demora e quanto custa?
Depende do idioma, do volume, da área e do tipo de tradução. Preferimos orçamentar caso a caso, com valor e prazo claros, do que anunciar um preço que não serviria a ninguém. A proposta chega em 24 horas e é gratuita.

Não deixe que uma má tradução tenha a última palavra!

"Muito obrigada pela tradução e pelo vosso profissionalismo. É sempre um gosto e uma confiança enorme trabalhar com a vossa empresa."

Marta Santos

Temos uma vasta gama de serviços de tradução à sua disposição:

Tradução certificada
Tradução juramentada
Tradução oficial
Tradução de documentos

empresa de tradução certificada pelas normas ISO 17100agência de tradução certificada pela norma ISO 18587
Como uma empresa de tradução certificada pela ISO 17100 e ISO 18587, apenas trabalhamos com tradutores oficiais e com experiência no tema do projeto.