A
interpretação jurídica ou também conhecida como interpretação legal ocorre geralmente em tribunais (civis, penais, etc.), mas também pode ser necessária em esquadras de polícia aquando de interrogatórios. Nestes casos, como por exemplo na inquirição de uma testemunha, dá-se quase sempre preferência à
interpretação consecutiva. Porém, quando se trata de um julgamento, o processo torna-se muito mais célere se for utilizada a
interpretação ou tradução simultânea, independentemente de estar apenas a servir o arguido ou todo o público que assiste à audiência de julgamento.
Quando o arguido não compreende a língua que está a ser falada no tribunal, tem direito a um intérprete especializado em interpretação jurídica, estando este direito frequentemente contemplado na própria Constituição do país.
Os nossos intérpretes
A
AP | PORTUGAL,
empresa de tradução simultânea com uma agência de tradução em Lisboa e outra agência de tradução no Porto, disponibiliza os
profissionais especializados em interpretação jurídica que fazem este tipo de
interpretação. Têm, para além das suas competências linguísticas, conhecimentos dos procedimentos jurídicos e são, habitualmente, intérpretes ajuramentados. Contudo, nem todos os países têm a profissão de intérprete ajuramentado bem regulamentada. Nesse caso, é o Ministério dos Negócios Estrangeiros que fornece normalmente uma lista dos referidos intérpretes.