Na interpretação sussurrada (ou murmurada), o intérprete ouve o discurso proferido pelo orador e sussurra-o, em simultâneo, para uma pequena audiência.
Enquanto empresa de tradução simultânea com uma agência de tradução em Lisboa e outra agência de tradução no Porto, a AP|PORTUGAL tem experiência em chuchotage. Este tipo de interpretação é mais adequada para situações em que apenas um pequeno número de pessoas requer interpretação. Deste modo, a interpretação sussurrada é ideal para audiências de uma só pessoa, mas também pode ser usado para audiências de várias pessoas, se estiverem agrupadas perto do intérprete. A técnica é ineficaz para audiências superiores a quatro pessoas.
Não deixe espaço para segundas interpretações!
"No 1º dia do evento agradeceram publicamente aos intérpretes, mencionando os nomes de cada um (algo inédito!!!)"